środa, 11 sierpnia 2010

Interwiówer czy wywiadowca?

Podróże kształcą, a w czasie wakacji wzbogacają nas w sposób szczególny, gdyż poza własnym środowiskiem codziennego życia czy pracy zawodowej możemy trafić na zupełnie nowe zjawiska, doświadczyć czegoś dotychczas niespodziewanego, spotkać nowych ludzi, przeczytać obcą literaturę itp. Zaintrygował mnie w czeskiej księgarni tytuł książki, która właśnie ukazała się w moim ulubionym wydawnictwie naukowym „portál” w Pradze, a nosi tytuł: Interviewer. Jest to wywiad – rzeka z nestorem czeskiego dziennikarstwa, prowadzącym i publikującym swoje wywiady z tak znakomitymi osobistościami świata czeskiej polityki, kultury i nauki, jak m.in. z profesorem socjologii politycznej Václavem Bĕlohradským, z pierwszym postsocjalistycznym Prezydentem Republiki Czechosłowackiej – Václavem Havlem, wybitnym czeskim fotoreporterem Josefem Koudelką czy z praskim rabinem Efraimem Karolem. Tym razem jednak jest to wywiad z Karlem Hvižďalą jako interviewerem, czyli z dziennikarzem, pisarzem, a przede wszystkim mistrzem tego gatunku, który określany jest mianem wywiadu-rzeki.

Niestety, nie odnajduję w języku polskim odpowiednika dla słowa interviewer. Jak bowiem określić w naszym języku tego, który przeprowadza wywiad z kimś innym - prowadzący wywiad czy wywiadowca? W Internecie znajdziemy nawet portal poświęcony tylko i wyłącznie wywiadom z celebrytami czy vipami (www.wywiadowcy.pl), więc chyba jednak powinienm użyć nazwy - wywiadowca.

Termin interwiówer nie przyjmie się, gdyż jest zaprzeczeniem tego, o czym marzył poeta, gdy apelował, aby język giętki powiedział wszystko, co pomyśli głowa. Nie miał okazji stanąć przed dylematem, jak przetłumaczyć tytuł książki: Interviewer. Ten anglicyzm nie byłby niczym złym, o ile, użyłbym go w poprawnej formie i z umiarem. Interwiówer odpowiadałby wprawdzie nowemu “językowi”, który opiera się na używaniu słów-hybryd, o angielskim rdzeniu i z polskimi końcówkami, ale brzmiałby jednak dość pokracznie. Chyba zatem zastosuję w przekładzie słowo – wywiadowca, ale założę się, że natychmiast będzie się ono kojarzyć albo ze specsłużbami, albo z harcerzami. Kim zatem jesteś, kiedy przeprowadzasz z kimś wywiad? Interwiówerem czy wywiadowcą?

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz